Рейтинг темы:
  • Голосов: 1 - Средняя оценка: 5. Если голосов меньше 5 оценка не показывается.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Переводчикам игр RPGMaker - программа RPGMaker Trans
#1
Тема посвящена переводчикам, которые переводят или собираются переводить игры на разных версиях движка RPGMaker. В ней можно обсудить технические стороны переводов и не только. Также здесь буду по мере сил и возможностей собирать полезные ссылки. И вот первая из них на переделанную программу RPGMaker Trans: GoogleDrive(программа любезно предоставляется и поддерживается пользователем Fox c сайта http://vh.forumrpg.ru/).
Оригинальная версия данной программы с официального сайта - здесь имеет один серьёзный недостаток для русскоязычных переводов - они корректно не работают на версиях RPGMaker 2000 и 2003(в более новых версиях кириллица должна переводиться нормально).
ВАЖНО для тех кто переводит через RPGMakerTrans
Чтоб программа не выдавала ошибку при создании патча(патч копирует игру и создаёт копию для перевода, а также создаёт папку патча, в котором все карты находятся в текстовом формате, который открывается простыми текстовыми редакторами) или при патчинге уже готовым переводом обязательно нужно снять атрибут "Только для чтения" с папки игры и всех вложенных файлов и желательно запускать программу от имени админа.
А вот как должен выглядеть перевод в самих картах(папка патч/Дата):
[Изображение: http://s017.radikal.ru/i416/1509/1e/fe7bafcb22cct.jpg]
Пак шрифтов от Fox`a: GoogleDrive Этот пак шрифтов позволяет видеть нормальный шрифт в играх, в которых он обычно выводится с огромными межбуквенными интервалами.
Как использовать шрифты:
В архиве лежат четыре батника. Все четыре с красноречивыми названиями, объясняющими, как их применять. Уточнить стоит только две детали:
1. Применять только от имени администратора. Или батники не пустит винда.
2. Приписки jp932 означают, что шрифты предназначены для яплокали. То есть, если вы используете для японских игр апплокаль, нтлеа или другие подобные извращённые эмуляторы, то ставите шрифты через обычный батник, а если используете просто яплокаль, то шрифты с припиской jp932. Для отката к стандартным шрифтам используйте аналогичные батники.
Полезная таблица:
Японско-английско-русская таблица ономатопоэтических соответствий в манге

ИНСТРУКЦИЯ ПО РАБОТЕ С RPG MAKER TRANS:
1. Запустить программу.
2. Указать путь к exe-файду игры.
3. Поставить галку "Create patch".
4. Запустить.
5. После 100 ищем перевод по пути "название игры_patch/patch.
6. Переводим не нарушая структуры.
7. Снова запускаем программу.
8. Убираем галку "Create patch".
9. Запускаем и патчим до конца.
10. Переведенная игра находится по пути "название игры_translated".
ВНИМАНИЕ!!! Пока что программа не поддерживает перевод игр, созданных на последней версии движка RPG Maker — MV. Разработчик программы обещает, что он обязательно запилит это, но… Пока ждём.

 


Ответить
#2
4GunZ
             Хорошее профильное уточнение. А то то здесь то там, ...потуги, пьяные вопросы.
PS  Привязать можно в разделе Игры на RPG Maker к верху, что б не уплывала вниз, и по данной теме вопросы были в нее...

 
Ответить
#3
9ab32301 писал(а):PS  Привязать можно в разделе  Игры на RPG Maker к верху, что б не уплывала вниз, и по данной теме вопросы были в нее...
Привяжу, если будет пользоваться спросом. А так, если она только для меня да двух калек, то не стоит захламлять раздел))

 


Ответить
#4
b6badda7 писал(а):А так, если она только для меня да двух калек, то не стоит захламлять раздел))
                  Сначала так и будет. Но потом, ты или кто другой отсылая или ссылаясь увеличат присутствие.
                  Некие первоосновные вещи должны быть в быстрой доступности.
PS   А то у нас всегда так. 100 способов самогона на мелованной бумаге А4 перед витриной 100р. А Фридрих, с Артуром на туалетной А7 за 900р в углу.

 
Ответить
#5
RPGMaker Trans старая версия уже не работает. Новую следует искать на http://rpgmakertrans.bitbucket.org/

 
Ответить
#6
dce84963 писал(а):RPGMaker Trans старая версия уже не работает. Новую следует искать на http://rpgmakertrans.bitbucket.org/
Эм... Кагбэ ссылка на неё в первом посте лежит. Конкретно на этот сайт.

 


Ответить
#7
Вопрос - если версия данной программы работающая на ХР?
Точнее даже не так: есть ли версия Ruby работающая на ХР и подходящая для этой программы, т.е. 2.+

 
Бороться и искать.
Найти и... перепрятать.
Ответить
#8
ntcntl, цитирую Fox`a:
последний rpg maker trans не поддерживает на xp руби
но патчить 2000/2003 должен
более новые мейкеры уже нет
> Windows XP supported for 2k games only
http://habisain.blogspot.ru/2015/05/bet … eased.html
Спойлер
Если ссылка норм не отображается, то скажешь

 


Ответить
#9
b6badda7 писал(а):Если ссылка норм не отображается, то скажешь
Открывается :( Но это печально - на работе 7-ку особо не поставишь... А переводить без возможности просмотра слишком неудобно (особенно когда не зная японского текст не столько переводишь, сколько угадываешь smile )
UPD:
О! Я таки решил этот ребус. Поставил bitnami-rubystack-2.0.0-30-windows-installer, вытянул оттуда ruby 2.0 и заменил им тот, что был в RPGMakerTransv. Вроде работает...

 
Бороться и искать.
Найти и... перепрятать.
Ответить
#10
ebe3a6c0 писал(а):UPD:
О! Я таки решил этот ребус. Поставил bitnami-rubystack-2.0.0-30-windows-installer, вытянул оттуда ruby 2.0 и заменил им тот, что был в RPGMakerTransv. Вроде работает...
Дак выложи свою сборку. Я добавлю её в первом посте. Возможно, не только у тебя такая проблема была с желанием попереводить на хрюшке.

 


Ответить
#11
b6badda7 писал(а):Дак выложи свою сборку.
Там такая проблемка, что размер папки вместо ~10 Мб вышел около 200. В принципе если подскажите удобный инструмент сравнения содержимого папок по именам файлов (чтобы выбрать из 7к+ файлов те пару сотен что нужны) то в пн можно было бы и выложить.
Но честно лучше было бы если бы кто-то всё же нашел (или скомпилил) под икспиху Ruby 2.10.

 
Бороться и искать.
Найти и... перепрятать.
Ответить
#12
ebe3a6c0 писал(а):Но честно лучше было бы если бы кто-то всё же нашел (или скомпилил) под икспиху Ruby 2.10.
У меня таких знакомых нет) Все уже как минимум на семёрке, а как максимум на десятке.

 


Ответить
#13
Подскажите начинающему как ей пользоваться? Выбрал game.exe, нажал create patch, появилось  3 папки. В папке translate нет ни одного тхт файла. Все папки в ней пустые. В остальных двух тоже нет текстовиков.
RPGMaker Trans скачал самый свежий с офсайта. Со всех папок игры снял галки "Только для чтения" После патчинга вылезает вот такой Error Log:
WARNING: Ruby with nonzero exit code 1
ERROR: Ruby unexpectedly quit.
Ruby Traceback:
<internal:gem_prelude>:1:in `require': cannot load such file -- rubygems.rb (LoadError)
from <internal:gem_prelude>:1:in `<compiled>'

 
Ответить
#14
7b6a4489 писал(а):Подскажите начинающему как ей пользоваться? Выбрал game.exe, нажал create patch, появилось  3 папки. В папке translate нет ни одного тхт файла. Все папки в ней пустые. В остальных двух тоже нет текстовиков.
RPGMaker Trans скачал самый свежий с офсайта. Со всех папок игры снял галки "Только для чтения" После патчинга вылезает вот такой Error Log:
WARNING: Ruby with nonzero exit code 1
ERROR: Ruby unexpectedly quit.
Ruby Traceback:
<internal:gem_prelude>:1:in `require': cannot load such file -- rubygems.rb (LoadError)
from <internal:gem_prelude>:1:in `<compiled>'
Я впервые такое вижу. Ты пробовал писать разрабу по поводу этого бага? И ещё вопросец, такое происходит с каждой игрой на рпгмейкере?

 


Ответить
#15
Нет.) Я не знаю что писать. Я только осваиваюсь в этих программах. Могу только этот лог отправить.

 
Ответить
#16
7b6a4489 писал(а):Нет.) Я не знаю что писать. Я только осваиваюсь в этих программах. Могу только этот лог отправить.
Дык его и отправь. Он обычно отвечает на все обоснованные баг-репорты.

 


Ответить
#17
DanMostov
Винда какая? Руби сам по себе запускается? (папка \pruby\bin файл ruby.exe)

 
Бороться и искать.
Найти и... перепрятать.
Ответить
#18
ebe3a6c0 писал(а):DanMostov
Винда какая? Руби сам по себе запускается? (папка \pruby\bin файл ruby.exe)
Win7-64 Сам по себе не запускается, вернее вообще никак не запускается.
Ещё вопрос: Есть решение пробелов между букв во время перевода, чтобы потом все корректно отображалось без применения вышеуказанных батников?

 
Ответить
#19
7b6a4489 писал(а):Win7-64 Сам по себе не запускается, вернее вообще никак не запускается.
Ещё вопрос: Есть решение пробелов между букв во время перевода, чтобы потом все корректно отображалось без применения вышеуказанных батников?
Нету. Такая проблема бывает только в определённых версиях мейкера и решить её очень сложно.

 


Ответить
#20
4GunZ
возникла такая проблема,скачал по ссылке с гуглдрайва
при запуске пишет,"есть более новая версия", жму ок и он мне выдает
все,спасибо дарку, достаточно было скачать последнюю версию,после этого заработало

 
Ответить
#21
кстати,появился вопрос по программе: можно ли с помощью неё нормально переводить выходящие игры(т.е. перевёл текст версии 0.7,перенёс переведенный в 0.8) ?

 
Ответить
#22
Zet2304
НЯП по сути это вроде бы и было основной её задачей.
Ну т.е. перевел с помощью проги одну версию, вышла новая - применил перевод и доделал если нужно. Конечно если взять уже переведенную версию и из неё вытягивать текст - то тут оно поможет не сильно, разве что по структуре будет понятно что-куда пихать.

 
Бороться и искать.
Найти и... перепрятать.
Ответить
#23
Zet2304
Можно smile

 
Ответить
#24
ntcntl
ляляля
спасибо smile

 
Ответить
#25
А никто инструкцию на русском написать не сможет?
На пример:
Запустить прогу, выбрать такой-то файлик( Game.exe?) поставить галки на патче и ютф-8? и что там дальше делать то?

 
Ответить
#26
8d66cee5 писал(а):А никто инструкцию на русском написать не сможет?
На пример:
Запустить прогу, выбрать такой-то файлик( Game.exe?) поставить галки на патче и ютф-8? и что там дальше делать то?
Там галка не ютф-8, а ютф-8 ВОМ. Её лучше не ставить, если не знаешь, зачем оно надо.
А вообще, по-хорошему говоря, тут лучше не инструкцию, а видео-инструкцию писать)) Хотя, по идее, ничего сложного там нет.

 


Ответить
#27
b6badda7 писал(а):А вот как должен выглядеть перевод в самих картах(папка патч/Дата): Скриншот
Позволь поинтересоваться, а на скрине через какую программу текст открыт?

 
Ответить
#28
ab1aa81a писал(а):Позволь поинтересоваться, а на скрине через какую программу текст открыт?
Notepad++

 


Ответить
#29
del

 
Ответить
#30
Скиньте кто-нить ссылку на свежую прогу для перевода RPG !

 
Ответить


Похожие темы
Тема: Автор Ответов: Просмотров: Посл. сообщение
  Что делать если Rpg trans не добавляет некоторые Map000.txt ? 4119c537 3 122 07.07.2017, 11:57
Посл. сообщение: cc5f18c4
Bug RPGMaker trans + Excel + Нота a12e1f39 13 1303 05.01.2017, 10:24
Посл. сообщение: a12e1f39

Переход:


Просматривают эту тему: 1 Гость(ей)