Рейтинг темы:
  • Голосов: 0 - Средняя оценка: 0. Если голосов меньше 5 оценка не показывается.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Если нашлась бы помощь, можно было бы доделать перевод Brothel King
#1
Переводил данную игру (версии 1.14). Переведено довольно много (собственно, почти все, кроме основного сюжета и "эвентов в городе").
Сложность в том, что код в игре, со слов автора, "необычный" + это его первая игра на ренпи.

Поскольку сам я в ренпи не разбираюсь - перевод довольно муторный. Выискивание в коде + подстановка "переменных" (очень много текста в интерфейсе раскидано по таким вот "переменным" и разным файлам, но тут на какой-то момент помог пример перевода на китайский (подсмотрел, как у них сделано это все дело)). В общем, вроде все работало, но в какой-то момент что-то сделал, и теперь не работает ничего.. Что в памяти оставалось вроде возвращал "на места", но не помогло...

Если бы нашелся тот, кто разбирается в ренпи (чтобы решить возникшую проблему и т.п.), то "на двоих" можно было бы попробовать "допереводить" оставшееся, или хотя бы перенести его на версию 0.15 и обнародовать то, что есть

 
Ответить
#2
(09.12.2019, 06:24)a1f441f6 писал(а): общем, вроде все работало, но в какой-то момент что-то сделал, и теперь не работает ничего.. Что в памяти оставалось вроде возвращал "на места", но не помогло...
Можно пройтись сравнением с оригиналом и выявить ошибку.
Если файлов много то можно использовать что-то типа UltraCompare (лучше старые версии типа 4.20, новые чудовищно расжиревшие) или WinMerge, не знаю что там щас актуально.

 
Ответить
#3
Зря переводите в коде. На ренпи можно делать многоязычный перевод.
Пусть разраб нажмёт кнопку "Generate Translations", создадутся файлы для перевода.

Меню, кнопки и прочее, чтобы переводилось надо В КОДЕ сделать так - textbutton _("Моя Комната"):  взять в такие скобки _(text)

Для экспрессион - типа мысли, делается так, В ПЕРЕВОДЕ "[rand_text!t]" добавляется !t

Текст ошибки мог бы помочь smile

 
Ответить
#4
(09.12.2019, 13:29)331abbff писал(а): Зря переводите в коде. На ренпи можно делать многоязычный перевод.
Пусть разраб нажмёт кнопку "Generate Translations", создадутся файлы для перевода.

Меню, кнопки и прочее, чтобы переводилось надо В КОДЕ сделать так - textbutton _("Моя Комната"):  взять в такие скобки _(text)

Для экспрессион - типа мысли, делается так, В ПЕРЕВОДЕ "[rand_text!t]" добавляется !t

Текст ошибки мог бы помочь smile

Не хочет, во всяком случае на данном этапе. Просто "подставить тот код к строчке" - не проканает, т.к. там не все так просто.

Пример (просто, который нашел по-быстрому)

Свёрнутый текст:
if not chosen:
chosen = rand_choice(girls)
if not self.reason:
self.reason = ":cust: хочет встретить " + gstats_descript[self.preference] + ". :pron: но не смог найти подходящую девочку."

Это в одном файле. Текст + ссылка на "массив" gstats_descript, который задается в другом файле.

"Кнопки" (не все, некоторые) строятся вот таким образом
Свёрнутый текст:
hbox:
textbutton "Цель тренировки:" xsize 0.7 xfill True text_xalign 0 text_size 14 background None text_color c_white xpadding 0 xmargin 0.05 ypadding 0 ymargin 0 action NullAction() hovered tt.Action("{font=[style.default.font]}Выбрать цель ее обучения (если она имеется).")
text farmmode_rus[farm.programs[girl].target.capitalize()] size 14 bold True

 
Ответить
#5
@5b869a42,
Свёрнутый текст:
if not chosen:
chosen = rand_choice(girls)
if not self.reason:
self.reason = _(":cust: хочет встретить ") + gstats_descript[self.preference] + _(". :pron: но не смог найти подходящую девочку.")



textbutton _("Цель тренировки:") xsize 0.7 xfill True text_xalign 0 text_size 14 background None text_color c_white xpadding 0 xmargin 0.05 ypadding 0 ymargin 0 action NullAction() hovered tt.Action _(("{font=[style.default.font]}Выбрать цель ее обучения (если она имеется)."))
text farmmode_rus[farm.programs[girl].target.capitalize()] size 14 bold True
То что в кавычках, т. е. выводимый текст берётся в  скобки.

Даже изображения спокойно уходят в перевод. Это из файла перевода, который генерирует Ренпи.

Свёрнутый текст:
   # game/arch.rpy:449
   old "{font=DejaVuSans.ttf}{size=+20}Завершено{/size}{/font} {image=Galka1.png} {image=Galka1.png}"
   new "{font=DejaVuSans.ttf}{size=+20}Finished{/size}{/font} {image=Galka1.png} {image=Galka1.png}"

translate english school3mate_comp_Archive8_2f22c071:

   # "Контент версии 2.3[work_switch11!t]{p=0.01}"
    "Version 2.3 content[work_switch11!t]{p=0.01}"
Ну, дело ваше smile

 
Ответить
#6
(09.12.2019, 17:50)331abbff писал(а): Ну, дело ваше
Я не буду в тоннах кода вписывать к каждому слову эти строчки ;)

Я в начале написал, что "ищу". Нет так нет.

 
Ответить
#7
@5b869a42, ну... теперь есть ещё вариант поискать кто впишет эти скобки mosking
Поиском по всем файлам найти все menu: добавить скобки. Найти все screen, если они не в отдельном файле... добавить скобки.

Ладно, не буду мешать поиску ok

 
Ответить
#8
Другими словами, если кто-то захочет перевести эту игру - могу поделиться тем, что есть у меня. Обидно просто, что пропадают "труды" (время довольно не мало было затрачено), но самому возиться с этим всем нет никакого желания..

 
Ответить
#9
Тяжко быть дилетантом.

Берёшь ворд, тратишь 2 минуты на то, чтобы нагуглить подходящую регулярку... и всё.

https://i.imgur.com/5AlubS3.gifv

Ну или так.

https://i.imgur.com/ZTjR7tJ.gifv

 
Ответить


Переход:


Просматривают эту тему: 1 Гость(ей)