Рейтинг темы:
  • Голосов: 6 - Средняя оценка: 5. Если голосов меньше 5 оценка не показывается.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Список работ команды переводчиков PL и некоторых других
#1
Information 
Поддержкой таблицы фактически теперь занимается @5c9a8534,
поэтому таблица переехала на http://gameico.cx/nekichart.html

 


Ответить
#2
@e2f0e42a, блин, сказал бы мне, я бы кинул тебе с кодами, что не пришлось выделять шрифтами

 
Ответить
#3
(15.10.2016, 19:49)cc5f18c4 писал(а): @e2f0e42a, блин, сказал бы мне, я бы кинул тебе с кодами, что не пришлось выделять шрифтами
Точно! Кинь с кодами сюда. Я заменю) Сразу и ссылки будут прямые.

 


Ответить
#4
@e2f0e42a, завтра кину, только замени ссылки с ПЛ на альбедовские(на те игры что есть)

 
Ответить
#5
(15.10.2016, 20:01)cc5f18c4 писал(а): @e2f0e42a, завтра кину, только замени ссылки с ПЛ на альбедовские(на те игры что есть)
Само собой)

 


Ответить
#6
@e2f0e42a, тогда ок, и тему немного подправь, т.к. тут все-таки есть люди и команды не имеющие отношения к группп переводчиков ПЛ smile

 
Ответить
#7
(15.10.2016, 20:13)cc5f18c4 писал(а): @e2f0e42a, тогда ок, и тему немного подправь, т.к. тут все-таки есть люди и команды не имеющие отношения к группп переводчиков ПЛ smile
Готово.

 


Ответить
#8
@e2f0e42a, приписка в конце была для тебя,удали ее smile
ссылка кабана - внут. раздел
игры svs есть на альбедо
короче тут править и править для альбедо smile

 
Ответить
#9
@ce56dd87, большую часть ссылок поправил.

 


Ответить
#10
Фокс облёк всё в таблицу и написал:
"заменил на таблицу (нажав на заголовки можно упорядочить по столбцу, работает множественный выбор по SHIFT)"

 


Ответить
#11
Название темы звучит просто божественно: "Мир переводов"... biggrin
Ну, хорошо, что не "Мир снов Веры Павловны"...
Шутка, однако.
Хорошо, что есть такой раздел.

 
Ответить
#12
@e2f0e42a, ставь какую-нибудь картинку около новой игры-переводчика в списке. smile

 
The cold never bothered me anyway.
Ответить
#13
(30.10.2016, 06:29)e7d3b4f3 писал(а): @e2f0e42a, ставь какую-нибудь картинку около новой игры-переводчика в списке.  smile
Ты издеваешься?

 


Ответить
#14
@e2f0e42a, так я не постер, а мелкий значок-смайл. Чтобы видно было.
Я никогда не издеваюсь, я всегда на полном серьезе.

 
The cold never bothered me anyway.
Ответить
#15
@db33ba83, а зачем такой геморой? Пройдя по ссылке,человек сразу же увидит обложку, картинки и описание

 
Ответить
#16
(30.10.2016, 17:04)cc5f18c4 писал(а): @db33ba83, а зачем такой геморой? Пройдя по ссылке,человек сразу же увидит обложку, картинки и описание
Я так понимаю, он хочет, чтоб в табличке сразу было видно, какие новые переводы начались.


Ну та же VH, например, явно будет висеть ещё очень долго, а вот твоя Арле или Aku-Mu Демона появились там совсем недавно, как новые переводы.

 


Ответить
#17
@e2f0e42a, можно добавить дату начала и окончания перевода,
но сейчас трудно определить,когда стартовали переводы большинства игр...

 
Ответить
#18
(30.10.2016, 17:20)cc5f18c4 писал(а): @e2f0e42a, можно добавить дату начала и окончания перевода,
но сейчас трудно определить,когда стартовали переводы большинства игр...
Ага. По дате можно было бы легко сортировку включить. Таблица-то это позволяет. Но надо было даты ставить сразу. А теперь это ещё куча работы по выяснению дат старых переводов. Хотя...
А кого гребут даты старых переводов? Народ волнуют же только даты новых? Почему бы не начать проставлять даты вот прям сейчас, а потом через несколько месяцев по ним уже станет удобно сортировать.

 


Ответить
#19
Просто иногда и не знаешь о существовании игры, пока не наткнешься, скажем, на тот же ее перевод. А раз ее переводят на русский - значит чего-то она и стоит. И нужно обратить на нее внимание, добавить себе в закладки если понравится. А пробегать каждый раз по списку в поисках незнакомых названий муторно.
Да, лучше добавляй даты.

 
The cold never bothered me anyway.
Ответить
#20
(30.10.2016, 18:25)e7d3b4f3 писал(а): А раз ее переводят на русский - значит чего-то она и стоит.
Неа, зачастую просто вкусовщина. Понравилась зело - перевёл.

 


Ответить
#21
(30.10.2016, 18:35)b6badda7 писал(а): Неа, зачастую просто вкусовщина. Понравилась зело - перевёл.
Ну не скажи, почти всегда игры стоящие по тем или иным критериям. Да, бывают исключения, но редко.

 
hi  
Ответить
#22
(01.12.2016, 17:22)c1793f44 писал(а):
(30.10.2016, 18:35)b6badda7 писал(а): Неа, зачастую просто вкусовщина. Понравилась зело - перевёл.
Ну не скажи, почти всегда игры стоящие по тем или иным критериям. Да, бывают исключения, но редко.
У каждого свой список "стоящих" игр. Кому-то не нравятся футы, кому-то лоли, кому-то милфы, кому-то большие сиськи, а кому-то играть за ЖГГ. Вот и выпадают реально крутые проекты из списка "стоящих" игр у каждого переводчика из-за таких вот антипатий.

 


Ответить
#23
(01.12.2016, 18:07)b6badda7 писал(а): У каждого свой список "стоящих" игр. Кому-то не нравятся футы, кому-то лоли, кому-то милфы, кому-то большие сиськи, а кому-то играть за ЖГГ. Вот и выпадают реально крутые проекты из списка "стоящих" игр у каждого переводчика из-за таких вот антипатий.
Это уже дело каждого, но это не значит что они не стоящие. А то попадаются такие челы, видите-ли ему то или другое не подошло и он уже во всю орёт что игра дерьмо.

 
hi  
Ответить
#24
(15.10.2016, 19:59)b6badda7 писал(а):
(15.10.2016, 19:49)cc5f18c4 писал(а): @e2f0e42a, блин, сказал бы мне, я бы кинул тебе с кодами, что не пришлось выделять шрифтами
Точно! Кинь с кодами сюда. Я заменю) Сразу и ссылки будут прямые.

Можно попросить подредактировать шапку темы, изменив ник Steampunk на REMKIV. Я же ник сменил)

 
Ответить
#25
(02.12.2016, 19:07)d6953d2a писал(а):
(15.10.2016, 19:59)b6badda7 писал(а): Точно! Кинь с кодами сюда. Я заменю) Сразу и ссылки будут прямые.

Можно попросить подредактировать шапку темы, изменив ник Steampunk на REMKIV. Я же ник сменил)
Сменил.

 


Ответить
#26
Ну можно хоть как-то помечать новые работы? чтобы знать за чем стоит следить? А то пока тут огромный список - и неясно что может заинтересовать, что нет...

 
The cold never bothered me anyway.
Ответить
#27
(27.12.2016, 10:40)e7d3b4f3 писал(а): Ну можно хоть как-то помечать новые работы?
у новых работ ставится дата выхода (5 столбец) (ну по-крайней мере - большей их части)
(27.12.2016, 10:40)e7d3b4f3 писал(а): и неясно что может заинтересовать, что нет...
у каждого свои вкусы, можно смотреть в колонке "жанр"(хотя я называл это метками, но да не важно, главное то что указаны игры из различных разделов), по нему можно примерно понять как будет выглядеть большая часть игр

если есть предложения, по улучшению таблицы - пиши
с таблицей жуткий гемор из-за того что многие переводчики кладут болт на написание того что они переводят, когда начали, кто вообще участвовал в переводе, забросил ли он перевод и т.д.
я могу конечно изменить только на то, что переводят в группе переводчиков с ПЛа, но тогда можно спокойно выкинуть практически все старые переводы
в принципе, можно удалить найух все заброшенные переводы или же частично переведенные

 
Ответить
#28
@ce56dd87, просто тогда добавьте столбец "Перевод начат - дата".

 
The cold never bothered me anyway.
Ответить
#29
@db33ba83, охх, если бы это было так просто:
дело в том, что определить когда начат перевод - очень сложно, нужно сидеть и выискивать сообщение от конкретного переводчика "народ я начал переводить", и если я еще могу порыться по группе переводчиков ПЛа и понять, когда кто примерно начал перевод, но искать когда начат старый перевод (или же перевод, который никто не объявлял) - нереально (как пример, я понятия не имею, когда начат перевод VH https://albedo.pw/thread-668.html или же перевод вот этой игры: http://pornolab.net/forum/viewtopic.php?t=2191006)
+ ко всему из-за объемов игры(а так же от самого переводчика) неизвестно, когда перевод будет завершен (например: у меня ушел месяц на перевод с япа https://albedo.pw/thread-2521.html и 3 месяца на перевод с англа https://albedo.pw/thread-1381.html)
имхо - считаю информацию о старте перевода бессмысленной, ибо она не дает никакой полезной информации

 
Ответить
#30
@ce56dd87, ну не разводи воду)
Если тогда не начат, то - дата внесения в табличку.

 
The cold never bothered me anyway.
Ответить


Похожие темы
Тема: Автор Ответов: Просмотров: Посл. сообщение
  Обсуждение:  Флудилка переводчиков e7d3b4f3 17 1965 30.04.2019, 07:59
Посл. сообщение: 12c76ce4
  Для переводчиков - вытаскиваем текст из игры dab92885 77 6181 27.12.2018, 11:57
Посл. сообщение: cc5f18c4

Переход:


Просматривают эту тему: 3 Гость(ей)